1
00:00:03,400 --> 00:00:05,170
Mugi, let's go quickly!

2
00:00:05,170 --> 00:00:08,770
I still need to return the magazine, go without me.

3
00:00:09,180 --> 00:00:11,780
Mugi, are you on duty today?

4
00:00:11,780 --> 00:00:14,800
Yui-chan should be on duty...

5
00:00:17,070 --> 00:00:19,500
But she hasn't woken up since lunch.

6
00:00:20,830 --> 00:00:22,860
I couldn't wake her up.

7
00:00:24,840 --> 00:00:26,920
Hey Yui! Get up!

8
00:00:27,970 --> 00:00:29,460
Yui, get up!

9
00:00:29,460 --> 00:00:32,030
Don't worry, Ui.

10
00:00:32,030 --> 00:00:33,670
Today is Sunday...

11
00:00:33,670 --> 00:00:36,690
Wow, that's optimism!

12
00:00:37,290 --> 00:00:38,320
Hey Yui.

13
00:00:38,320 --> 00:00:40,970
It's time to study! It's time for the concert! It's time to play!

14
00:00:44,710 --> 00:00:46,760
Yui, we'll give you some cake.

15
00:00:55,090 --> 00:00:57,450
No. Liars.

16
00:01:00,240 --> 00:01:02,400
Mugi, get the real one!

17
00:01:02,400 --> 00:01:03,200
I'm already carrying it!

18
00:01:03,600 --> 00:01:05,040
Tainaka-san.

19
00:01:06,520 --> 00:01:08,060
Goodbye.

20
00:01:08,060 --> 00:01:09,570
Best wishes.

21
00:01:10,290 --> 00:01:14,420
Girls, can you return my animal costumes?

22
00:01:14,420 --> 00:01:16,540
The theater group needs them.

23
00:01:16,540 --> 00:01:17,340
Animal costumes?

24
00:01:18,270 --> 00:01:21,230
Ritsu, haven't you given them back yet?

25
00:01:21,230 --> 00:01:22,830
Oh, I...

26
00:01:22,830 --> 00:01:28,160
I put it in the closet when we finished searching for new members.

27
00:01:28,160 --> 00:01:28,850
Give them back.

28
00:01:32,540 --> 00:01:33,710
What is this?

29
00:01:33,710 --> 00:01:35,600
Sorry.

30
00:01:35,600 --> 00:01:38,450
Okay, animal costumes...

31
00:01:39,290 --> 00:01:40,820
Here they are!

32
00:01:50,320 --> 00:01:52,000
Musical pig...

33
00:03:11,720 --> 00:03:16,850
Primera Cuadrilla
Translation: Rina
Editing: Matador, Octagon, Hotaru

34
00:03:11,720 --> 00:03:16,850
www.primera-subs.blogspot.com

35
00:03:21,850 --> 00:03:26,860
Cleaning!

36
00:03:27,430 --> 00:03:30,030
Now we will do a thorough cleaning.

37
00:03:30,030 --> 00:03:32,980
And don't look at me like that.

38
00:03:32,980 --> 00:03:34,070
So!

39
00:03:34,070 --> 00:03:36,540
Let's put our heart and soul into the rehearsal!

40
00:03:36,540 --> 00:03:37,950
Exactly, Rittyan!

41
00:03:37,950 --> 00:03:39,250
Our goal is Budokan!

42
00:03:39,760 --> 00:03:41,750
Do you hate cleaning that much?

43
00:03:42,340 --> 00:03:43,730
Well...

44
00:03:43,730 --> 00:03:46,530
The only thing worse than that is bread!

45
00:03:46,530 --> 00:03:47,690
Please explain!

46
00:03:48,390 --> 00:03:49,630
Well, you know...

47
00:03:49,890 --> 00:03:54,530
Whoever is responsible for cleaning the audience should clean up!

48
00:03:54,530 --> 00:03:56,140
That's it!

49
00:03:56,140 --> 00:03:58,010
You're right, of course...

50
00:03:59,010 --> 00:04:03,360
But this is mostly personal stuff,
Don't force others to clean them up?

51
00:04:03,360 --> 00:04:06,270
Mostly? More like completely.

52
00:04:06,680 --> 00:04:08,740
I agree.

53
00:04:08,740 --> 00:04:11,150
Oh my little frog...

54
00:04:11,150 --> 00:04:13,220
Let's clean them up.

55
00:04:13,220 --> 00:04:14,610
And I just got it...

56
00:04:14,610 --> 00:04:16,420
Don't put them back!

57
00:04:17,150 --> 00:04:19,620
Okay, let's take it seriously.

58
00:04:19,620 --> 00:04:22,120
Solid rubble.

59
00:04:22,120 --> 00:04:26,710
Yes, we turned an entire room into a storage room.

60
00:04:26,710 --> 00:04:30,210
What kind of mountain of soft toys is this?

61
00:04:30,210 --> 00:04:33,800
I bought this big one for only 200 yen!

62
00:04:33,800 --> 00:04:34,940
That's not the question.

63
00:04:34,940 --> 00:04:36,520
Here, take it.

64
00:04:37,170 --> 00:04:38,810
Excellent...

65
00:04:38,810 --> 00:04:39,970
Wait!

66
00:04:39,970 --> 00:04:41,420
Take him too.

67
00:04:42,260 --> 00:04:43,850
And he's not mine.

68
00:04:44,120 --> 00:04:45,730
Whose?

69
00:04:48,470 --> 00:04:49,520
Is this Mio?!

70
00:04:50,170 --> 00:04:52,910
I remember bringing a coffee set here,

71
00:04:52,910 --> 00:04:54,650
but it was never useful.

72
00:04:54,910 --> 00:04:57,870
Do we clean out the closet too?

73
00:04:57,870 --> 00:05:00,160
Yes, since we started cleaning.

74
00:05:00,530 --> 00:05:04,120
If you look closely, the sets are not cheap.

75
00:05:04,370 --> 00:05:07,100
How much do they cost?

76
00:05:07,100 --> 00:05:13,090
I won’t tell you the exact price, but the Belgian royal family has the same one.

77
00:05:13,090 --> 00:05:14,800
Royal family...

78
00:05:14,800 --> 00:05:16,340
Be careful!

79
00:05:18,590 --> 00:05:20,550
It's much cleaner here now.

80
00:05:20,910 --> 00:05:22,390
That's just...

81
00:05:23,020 --> 00:05:26,240
There's a lot of other people's stuff in here.

82
00:05:26,760 --> 00:05:29,900
Probably left over from former club members?

83
00:05:30,420 --> 00:05:33,230
And it looks like there were quite a few of them.

84
00:05:33,590 --> 00:05:36,170
And they played much more than us.

85
00:05:36,890 --> 00:05:38,340
Look!

86
00:05:38,700 --> 00:05:40,200
Tadam!

87
00:05:40,550 --> 00:05:42,600
This is what I found!

88
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
And the case is expensive!

89
00:05:44,910 --> 00:05:47,300
Is there anything valuable inside?

90
00:05:48,260 --> 00:05:49,620
Guitar!

91
00:05:52,090 --> 00:05:54,550
Darling, albeit shabby.

92
00:05:54,860 --> 00:05:57,470
I was expecting something cooler.

93
00:05:57,470 --> 00:05:58,820
Boredom.

94
00:05:58,820 --> 00:06:01,550
You are musicians, why aren’t you interested?

95
00:06:01,550 --> 00:06:03,870
Oh, a familiar instrument.

96
00:06:03,870 --> 00:06:04,860
Teacher!

97
00:06:04,860 --> 00:06:06,730
So, there was...

98
00:06:07,840 --> 00:06:09,650
Is she yours?

99
00:06:09,650 --> 00:06:12,960
Yes, but I didn't play it much.

100
00:06:12,960 --> 00:06:15,900
Were you a member of a light music club?

101
00:06:15,900 --> 00:06:17,050
Yes.

102
00:06:17,050 --> 00:06:18,810
I didn't tell you?

103
00:06:18,810 --> 00:06:20,780
I knew it!

104
00:06:20,780 --> 00:06:24,490
You played amazing at the school festival!

105
00:06:24,750 --> 00:06:26,200
Perhaps.

106
00:06:26,200 --> 00:06:29,920
I haven’t played for a long time, but I think I’m still superior to Yui-chan.

107
00:06:30,180 --> 00:06:32,120
Can you teach me?

108
00:06:32,120 --> 00:06:33,250
Easily.

109
00:06:34,150 --> 00:06:37,670
This is Sawa-chan as she was in high school.

110
00:06:37,670 --> 00:06:38,970
You know, don't.

111
00:06:38,970 --> 00:06:40,050
Why?

112
00:06:40,820 --> 00:06:44,010
We take our things home.

113
00:06:44,010 --> 00:06:45,540
Keep yours, Sawa-chan.

114
00:06:49,060 --> 00:06:50,350
It's carrying mold!

115
00:06:51,270 --> 00:06:54,340
I don't have time to play it now...

116
00:06:54,340 --> 00:06:56,280
And where are you taking it now?

117
00:06:57,440 --> 00:07:01,340
Give it to the store and spend the money on the club.

118
00:07:01,340 --> 00:07:02,590
Generously!

119
00:07:02,590 --> 00:07:03,570
Wait...

120
00:07:03,570 --> 00:07:04,950
Are you too lazy to carry it yourself?

121
00:07:04,950 --> 00:07:08,450
Teacher, don’t you feel sorry for her?

122
00:07:08,760 --> 00:07:12,670
I got it from my father's friend

123
00:07:12,670 --> 00:07:16,920
but it probably won’t do without repairs.

124
00:07:17,350 --> 00:07:24,060
And with a new owner who would value it more, the guitar will be better.

125
00:07:25,310 --> 00:07:27,470
What a smell!

126
00:07:27,470 --> 00:07:30,480
Why are you so cruel to me?

127
00:07:30,720 --> 00:07:33,970
There was no need to lose at rock-paper-scissors 3 times.

128
00:07:33,970 --> 00:07:35,730
Try your best, Yui-chan!

129
00:07:36,110 --> 00:07:39,190
Today the bag is also heavy!

130
00:07:39,680 --> 00:07:41,840
And that's your fault too.

131
00:07:42,650 --> 00:07:44,440
Well done, Yui-chan!

132
00:07:44,440 --> 00:07:45,570
Let's start a new round.

133
00:07:45,570 --> 00:07:46,750
Is it true?!

134
00:07:47,550 --> 00:07:51,190
All! This time I won't give in!

135
00:07:53,990 --> 00:07:56,080
Make sure you don't regret what you said.

136
00:07:58,500 --> 00:08:00,310
You are like children.

137
00:08:00,310 --> 00:08:01,580
And I don’t argue!

138
00:08:01,580 --> 00:08:03,520
Let's act more mature!

139
00:08:03,520 --> 00:08:04,910
Oh, I see!

140
00:08:04,910 --> 00:08:06,220
Are these scissors?

141
00:08:06,220 --> 00:08:08,830
Mugi-chan, don't speak out loud!

142
00:08:10,400 --> 00:08:11,720
Hey Mio.

143
00:08:11,720 --> 00:08:12,990
Rock-paper-scissors!

144
00:08:12,990 --> 00:08:14,590
Take a look.

145
00:08:14,590 --> 00:08:16,360
Are you looking at the catalogue?

146
00:08:16,640 --> 00:08:19,290
Maybe we can take one of these for our room?

147
00:08:19,290 --> 00:08:20,360
Rack?

148
00:08:20,360 --> 00:08:23,300
At least we will have more order.

149
00:08:23,300 --> 00:08:24,550
Agree.

150
00:08:24,550 --> 00:08:27,550
It is inexpensive, even our club money is enough.

151
00:08:31,080 --> 00:08:33,910
And where is the furniture department?

152
00:08:34,280 --> 00:08:36,430
A real shopping center!

153
00:08:36,430 --> 00:08:37,380
Mugi-chan?

154
00:08:38,160 --> 00:08:40,550
Do they sell a lot of useful things here?

155
00:08:40,550 --> 00:08:44,800
Colored light bulbs and rainbow ribbons!

156
00:08:44,800 --> 00:08:46,470
Well, yes...

157
00:08:46,750 --> 00:08:49,480
Mugi, is this your first time at the mall?

158
00:08:49,480 --> 00:08:50,100
Yes!

159
00:08:50,640 --> 00:08:53,060
I always wanted to get into it!

160
00:08:55,180 --> 00:08:56,570
Let's go!

161
00:08:56,570 --> 00:08:58,680
I'm with you!

162
00:08:58,680 --> 00:09:00,980
Stop, Yui! Guitar!

163
00:09:00,980 --> 00:09:04,780
God, God, God! How lovely!

164
00:09:05,640 --> 00:09:10,250
Look! You can use this pen to fix a hole in the wall!

165
00:09:10,250 --> 00:09:10,850
Can.

166
00:09:11,410 --> 00:09:14,410
Special tape for wrapping stacks of newspapers!

167
00:09:14,800 --> 00:09:16,690
Is this new to you?

168
00:09:16,690 --> 00:09:17,610
Yes...

169
00:09:18,360 --> 00:09:21,420
“Will polish your faucet to a shine”?

170
00:09:21,420 --> 00:09:23,400
Is this really true?

171
00:09:25,310 --> 00:09:28,010
Mugi-senpai, look at this!

172
00:09:28,010 --> 00:09:32,390
A cake knife that divides it into 8 equal parts?

173
00:09:32,390 --> 00:09:33,740
It looks like an umbrella.

174
00:09:33,740 --> 00:09:35,870
Is this really possible?

175
00:09:35,870 --> 00:09:37,940
Come here!

176
00:09:37,940 --> 00:09:40,580
Look at these screws!

177
00:09:40,580 --> 00:09:42,280
Yui-senpai, are you going there too?

178
00:09:42,280 --> 00:09:44,310
There are only screws here!

179
00:09:44,310 --> 00:09:45,250
So...

180
00:09:45,250 --> 00:09:46,450
So cute!

181
00:09:46,450 --> 00:09:49,830
Look how cool it is!

182
00:09:49,830 --> 00:09:51,160
Vzhzh!

183
00:09:52,920 --> 00:09:54,530
What is this?

184
00:09:54,530 --> 00:09:56,210
Electric screwdriver!

185
00:09:56,210 --> 00:09:57,630
Bam! Bam!

186
00:09:57,630 --> 00:09:58,860
Don't make any noise!

187
00:09:58,860 --> 00:10:00,720
All! You are killed!

188
00:10:00,720 --> 00:10:02,470
Stop, stop, stop.

189
00:10:02,470 --> 00:10:03,700
Well, come on...

190
00:10:03,700 --> 00:10:06,830
Yui, you are like a child.

191
00:10:08,830 --> 00:10:10,230
My eyes!

192
00:10:10,230 --> 00:10:11,460
Take it off, you idiot!

193
00:10:11,460 --> 00:10:13,810
And you make me!

194
00:10:13,810 --> 00:10:17,270
Don't play with the product if you won't take it!

195
00:10:17,270 --> 00:10:19,150
Azu-nyan! Azu-nyan!

196
00:10:19,150 --> 00:10:20,560
What's this time?

197
00:10:20,560 --> 00:10:22,720
It's so easy to move in it!

198
00:10:22,720 --> 00:10:24,330
It's too big.

199
00:10:24,330 --> 00:10:26,380
Maybe we can wear it to the performance?

200
00:10:26,380 --> 00:10:29,480
And at the back we’ll write “Tea after class.”

201
00:10:29,480 --> 00:10:30,910
Are we hooligans or what?

202
00:10:31,700 --> 00:10:34,210
Fine. Sorry to disturb you.

203
00:10:35,150 --> 00:10:37,750
Sawako-sensei allowed me to take the rack.

204
00:10:37,750 --> 00:10:41,750
Then let them deliver it tomorrow after class.

205
00:10:41,750 --> 00:10:42,910
Where are the rest?

206
00:10:42,910 --> 00:10:44,540
They're wandering around here somewhere.

207
00:10:45,600 --> 00:10:47,010
Oh, Mugi is coming.

208
00:10:47,520 --> 00:10:48,890
Here I am!

209
00:10:48,890 --> 00:10:51,390
Wow, you bought nothing!

210
00:10:59,270 --> 00:11:02,100
Soft-skinned turtle?

211
00:11:02,800 --> 00:11:04,650
Azu-nyan!

212
00:11:05,010 --> 00:11:06,860
What are you looking at?

213
00:11:06,070 --> 00:11:08,500
Don't hug me in public!

214
00:11:10,930 --> 00:11:14,660
What a cute turtle!

215
00:11:14,660 --> 00:11:16,020
Darling?

216
00:11:16,020 --> 00:11:18,540
Is this a soft-skinned turtle?

217
00:11:18,540 --> 00:11:22,370
She is the cutest turtle I've ever seen.

218
00:11:22,370 --> 00:11:23,760
That's not what I mean...

219
00:11:23,760 --> 00:11:25,790
It says here that this is a soft-skinned turtle.

220
00:11:25,790 --> 00:11:27,250
But she's ordinary!

221
00:11:27,250 --> 00:11:30,790
Poor thing, I just want to stick a nut in her nose.

222
00:11:30,790 --> 00:11:33,220
What kind of pity do you have?

223
00:11:36,560 --> 00:11:39,550
I was lucky to blow it 4 times!

224
00:11:39,550 --> 00:11:40,910
Scissors of victory!

225
00:11:40,910 --> 00:11:42,980
Well, I need to do an assessment.

226
00:11:42,980 --> 00:11:44,410
Yes, sure.

227
00:11:48,550 --> 00:11:50,150
What are you looking at?

228
00:11:51,150 --> 00:11:56,660
I wonder what kind of music we would play if we had more members.

229
00:11:56,660 --> 00:11:58,020
And it's true.

230
00:11:58,020 --> 00:12:00,030
It's great when there are a lot of you.

231
00:12:03,040 --> 00:12:05,100
Gentlemen who brought SG!

232
00:12:06,260 --> 00:12:08,260
I finished.

233
00:12:08,260 --> 00:12:12,800
I'm willing to offer you 500,000 yen for it.

234
00:12:14,430 --> 00:12:16,450
500,000 yen?!

235
00:12:23,640 --> 00:12:25,090
Um...

236
00:12:25,640 --> 00:12:27,230
Thank you.

237
00:12:28,050 --> 00:12:29,090
Okay...

238
00:12:29,090 --> 00:12:29,980
Wait.

239
00:12:29,980 --> 00:12:33,900
That's 5 million!

240
00:12:33,900 --> 00:12:35,660
Calm down, you added an extra zero.

241
00:12:35,930 --> 00:12:37,420
Thank you.

242
00:12:37,420 --> 00:12:39,130
Don't accept them without thinking!

243
00:12:40,260 --> 00:12:42,770
Why so many?

244
00:12:42,770 --> 00:12:45,860
Mugi pressed again?

245
00:12:45,860 --> 00:12:48,250
No, that's not the point.

246
00:12:48,840 --> 00:12:53,340
This model has been produced since 1960 and yours is one of the first batches.

247
00:12:53,340 --> 00:12:56,150
The material and shape were not yet established...

248
00:12:56,150 --> 00:12:59,190
minor changes were made from series to series,

249
00:12:59,190 --> 00:13:01,610
who made it what it is now.

250
00:13:02,600 --> 00:13:09,900
The neck of your guitar is made of Brazilian rosewood, which is rarely seen today.

251
00:13:10,310 --> 00:13:13,570
This is one of the secrets of its value.

252
00:13:14,110 --> 00:13:18,290
The price could have been higher, but the bridge on the guitar was changed.

253
00:13:18,290 --> 00:13:22,390
In other words, it is slightly different from the original model.

254
00:13:22,390 --> 00:13:25,570
However, the current one is more suitable for performances.

255
00:13:25,570 --> 00:13:30,090
Many clients would prefer it, so I didn't reduce the price too much.

256
00:13:30,580 --> 00:13:36,560
Moreover, it looks like the guitar hasn't been used for some time...

257
00:13:36,560 --> 00:13:39,500
and it was perfectly preserved for a vintage one.

258
00:13:39,500 --> 00:13:41,880
Hence the price tag.

259
00:13:42,870 --> 00:13:46,660
Overall, the guitar is very valuable.

260
00:13:47,730 --> 00:13:48,940
Fat!

261
00:13:50,700 --> 00:13:52,560
This is a special burger.

262
00:13:52,560 --> 00:13:54,260
I'm not talking about a burger.

263
00:13:55,240 --> 00:13:57,630
Why do we need so many potatoes?

264
00:13:57,630 --> 00:13:59,750
Well, we're rich!

265
00:13:59,750 --> 00:14:01,650
We take the extra large one!

266
00:14:01,650 --> 00:14:03,240
Get used to change!

267
00:14:03,240 --> 00:14:04,780
Did you buy them?

268
00:14:04,780 --> 00:14:07,120
No, it's from my pocket.

269
00:14:07,120 --> 00:14:10,750
Is it okay that we spend them?

270
00:14:10,750 --> 00:14:12,050
How else?

271
00:14:12,050 --> 00:14:14,730
Sawa-chan said to use them for the needs of the club.

272
00:14:14,730 --> 00:14:15,800
That's it!

273
00:14:15,800 --> 00:14:16,860
But...

274
00:14:16,860 --> 00:14:17,590
Look!

275
00:14:17,590 --> 00:14:20,050
Each will receive 100,000!

276
00:14:22,800 --> 00:14:26,380
I just wanted to buy a pedal...

277
00:14:26,380 --> 00:14:27,440
Take it!

278
00:14:27,440 --> 00:14:28,890
Azu-nyan passed out.

279
00:14:28,890 --> 00:14:29,890
Are you sick?

280
00:14:29,890 --> 00:14:32,020
Don't take out money in public!

281
00:14:32,020 --> 00:14:32,900
Just think!

282
00:14:32,900 --> 00:14:34,860
Mio, 100,000 is yours!

283
00:14:36,480 --> 00:14:38,290
100,000?

284
00:14:38,290 --> 00:14:44,160
Then... I’ll have enough for both a processor and a new combo!

285
00:14:44,460 --> 00:14:48,580
And for me - a cardan and a new floor tom!

286
00:14:48,580 --> 00:14:51,300
Oh you, my naughty girl!

287
00:14:51,300 --> 00:14:53,130
More!

288
00:14:56,610 --> 00:14:58,520
Girls?

289
00:14:58,520 --> 00:15:01,070
Here, here!

290
00:15:03,340 --> 00:15:04,810
Perfect!

291
00:15:05,150 --> 00:15:07,160
Beauty and order.

292
00:15:07,160 --> 00:15:07,890
Yes.

293
00:15:12,000 --> 00:15:13,150
Yui!

294
00:15:13,780 --> 00:15:16,610
We agreed: everything of ours should go home?

295
00:15:16,610 --> 00:15:21,170
Look! Yesterday I took away a bunch and today there are so many more!

296
00:15:21,170 --> 00:15:24,160
Ui will be terribly angry with me!

297
00:15:24,160 --> 00:15:27,160
If you leave it here, I’ll get angry!

298
00:15:27,160 --> 00:15:28,940
I'm afraid!

299
00:15:28,940 --> 00:15:29,910
Yesterday...

300
00:15:30,760 --> 00:15:31,670
Junk.

301
00:15:31,670 --> 00:15:34,350
I'm sorry.

302
00:15:35,050 --> 00:15:37,560
It's like she's an older sister!

303
00:15:37,560 --> 00:15:40,240
Please, I'll think of something later!

304
00:15:40,240 --> 00:15:41,760
Let him lie here for now?

305
00:15:42,120 --> 00:15:44,220
Leave it, but only this.

306
00:15:44,220 --> 00:15:46,370
What are you laying out?

307
00:15:48,280 --> 00:15:49,220
Hello.

308
00:15:51,100 --> 00:15:52,860
Have you already delivered the shelf?

309
00:15:53,420 --> 00:15:55,520
Wow, I fit in well.

310
00:15:59,390 --> 00:16:00,590
What are you doing?

311
00:16:00,590 --> 00:16:02,430
Girls, I'm talking to you.

312
00:16:04,640 --> 00:16:06,590
No!

313
00:16:07,640 --> 00:16:10,880
Sawa-chan, did you stop by?

314
00:16:10,880 --> 00:16:12,410
But I didn’t notice!

315
00:16:12,410 --> 00:16:14,500
AND? How did it go?

316
00:16:14,500 --> 00:16:16,140
Has it passed?

317
00:16:16,140 --> 00:16:19,000
How much did they give you for my guitar?

318
00:16:19,000 --> 00:16:20,510
Ah, that's what you're talking about!

319
00:16:20,510 --> 00:16:22,880
Um... How much did we get there?

320
00:16:22,880 --> 00:16:25,260
And really, how much?..

321
00:16:25,260 --> 00:16:29,140
She's so old, they thought she was half a century old...

322
00:16:29,140 --> 00:16:30,270
Yes?

323
00:16:30,270 --> 00:16:35,350
Wow! Sawa-chan, are you already over fifty?

324
00:16:35,350 --> 00:16:38,710
Where have you seen such beautiful old women?!

325
00:16:38,710 --> 00:16:39,570
Sorry!

326
00:16:39,570 --> 00:16:41,850
Sorry! Sorry!

327
00:16:41,850 --> 00:16:45,010
I told you I got it from my father’s friend!

328
00:16:45,010 --> 00:16:46,360
Oh, that's right...

329
00:16:46,660 --> 00:16:49,200
So? How much did you earn?

330
00:16:49,460 --> 00:16:51,330
Um...

331
00:16:53,350 --> 00:16:55,120
D-ten thousand yen.

332
00:16:55,830 --> 00:16:57,040
Ritsu!

333
00:16:57,040 --> 00:16:59,750
You're too greedy!

334
00:16:59,750 --> 00:17:01,250
S-sorry, it came out!

335
00:17:01,490 --> 00:17:03,360
Just something?

336
00:17:03,360 --> 00:17:05,290
Well, of course, it’s so old.

337
00:17:06,560 --> 00:17:09,140
Okay, let's check.

338
00:17:09,400 --> 00:17:10,450
What?

339
00:17:10,450 --> 00:17:14,330
The money will go to the club fund, I will still need it.

340
00:17:15,310 --> 00:17:17,480
Didn't you ask him?

341
00:17:17,480 --> 00:17:19,310
He... Like...

342
00:17:20,440 --> 00:17:22,440
Here, they took it.

343
00:17:29,850 --> 00:17:31,660
She gobbled it up!

344
00:17:31,660 --> 00:17:35,580
Swallow! Swallow! Swallow! Swallow!

345
00:17:35,580 --> 00:17:36,880
What are you doing?!

346
00:17:36,880 --> 00:17:38,230
Spit it out immediately!

347
00:17:38,230 --> 00:17:39,080
No!

348
00:17:39,590 --> 00:17:41,580
Spit, she said!

349
00:17:45,930 --> 00:17:48,760
Come on! Did you sell it for 500,000?

350
00:17:48,760 --> 00:17:50,490
Amazing!

351
00:17:50,490 --> 00:17:52,730
Was she dear to you?

352
00:17:52,730 --> 00:17:56,110
Sorry, I didn't even think about hiding it!

353
00:17:56,110 --> 00:18:00,250
But so much cash clouded my mind!

354
00:18:00,250 --> 00:18:02,050
Yes, you have the temperament of a thief.

355
00:18:02,050 --> 00:18:03,630
Always been like this.

356
00:18:03,630 --> 00:18:05,530
Who would say!

357
00:18:05,530 --> 00:18:06,920
Great.

358
00:18:06,920 --> 00:18:11,150
Ritsu-chan spoke about 10,000 yen, which I will send to the club fund.

359
00:18:11,150 --> 00:18:13,660
And you spent the rest on the rack.

360
00:18:13,660 --> 00:18:15,560
What, that's all?

361
00:18:15,560 --> 00:18:18,920
If they had told me right away, I would have given all five hundred.

362
00:18:19,460 --> 00:18:21,750
I don't believe you!

363
00:18:21,750 --> 00:18:24,080
Ritsu, it's your own fault.

364
00:18:24,080 --> 00:18:25,890
I had to tell the truth.

365
00:18:25,890 --> 00:18:27,030
Exactly!

366
00:18:27,030 --> 00:18:30,480
But I told you that you need to act honestly!

367
00:18:30,480 --> 00:18:31,510
What are you up to?

368
00:18:31,510 --> 00:18:32,680
Sawa-chan!

369
00:18:33,490 --> 00:18:35,060
I have one last wish!

370
00:18:35,410 --> 00:18:37,390
Hit me on the cheek!..

371
00:18:37,390 --> 00:18:39,520
this wad of money!

372
00:18:41,790 --> 00:18:43,520
What kind of happiness...

373
00:18:43,820 --> 00:18:46,710
What a peaceful little world you live in.

374
00:18:47,450 --> 00:18:49,240
What should I take from you...

375
00:18:49,240 --> 00:18:53,240
So be it, I’ll buy you one thing with this money.

376
00:18:53,240 --> 00:18:54,640
Is it true?

377
00:18:54,640 --> 00:18:57,580
Just decide what suits you all.

378
00:18:57,920 --> 00:18:59,430
Just one, right?

379
00:18:59,970 --> 00:19:02,830
How about five instead of one?

380
00:19:02,830 --> 00:19:04,280
Greedy!

381
00:19:04,280 --> 00:19:04,960
Ay!

382
00:19:08,080 --> 00:19:10,970
I think an amplifier is the best choice.

383
00:19:11,360 --> 00:19:15,740
It's better to take a pedal or processor.

384
00:19:15,740 --> 00:19:19,160
No matter what you take, it won’t suit everyone.

385
00:19:19,160 --> 00:19:19,830
I know!

386
00:19:19,830 --> 00:19:20,680
What is this?

387
00:19:20,680 --> 00:19:22,850
Shall we buy another frog?

388
00:19:22,850 --> 00:19:26,070
With the couple we will definitely recruit new members!

389
00:19:26,070 --> 00:19:26,830
What cuties!

390
00:19:26,560 --> 00:19:27,690
Welcome!

391
00:19:29,420 --> 00:19:32,610
Don't squeeze the racket so hard.

392
00:19:32,610 --> 00:19:34,910
The swing goes with the whole body.

393
00:19:35,150 --> 00:19:37,970
Otherwise you will damage your wrist or elbow.

394
00:19:37,970 --> 00:19:38,410
Clear?

395
00:19:38,410 --> 00:19:39,970
Yes!

396
00:19:39,970 --> 00:19:44,390
The rest of the clubs are already working hard with newcomers.

397
00:19:44,390 --> 00:19:45,250
Yes.

398
00:19:45,670 --> 00:19:46,790
And it's true.

399
00:19:50,860 --> 00:19:52,090
Azu-nyan?

400
00:19:52,090 --> 00:19:53,460
Yes...

401
00:19:53,460 --> 00:19:58,210
No matter what she says, in reality she wants to join the club.

402
00:19:58,210 --> 00:20:00,910
It seemed to me too.

403
00:20:00,910 --> 00:20:02,940
Yes, me too.

404
00:20:03,400 --> 00:20:07,940
We were so happy
when Azu-nyan joined us.

405
00:20:08,240 --> 00:20:10,320
I think this will solve everything:

406
00:20:12,490 --> 00:20:16,640
First graders, take me to the music club!..

407
00:20:16,640 --> 00:20:18,180
You've already tried this.

408
00:20:18,180 --> 00:20:19,670
So what to do then?

409
00:20:23,860 --> 00:20:25,590
I have an idea!

410
00:20:33,980 --> 00:20:35,470
And who is it?

411
00:20:36,710 --> 00:20:39,850
Our new recruit is Ton-chan!

412
00:20:39,850 --> 00:20:42,510
We asked the teacher to buy it for us.

413
00:20:42,510 --> 00:20:44,890
He is your kohai, take care of him!

414
00:20:45,310 --> 00:20:46,400
Oh...

415
00:20:51,070 --> 00:20:54,100
Look, I don't think she liked it.

416
00:20:54,100 --> 00:20:54,710
Yes.

417
00:20:56,750 --> 00:21:00,180
Yui said that you liked the turtle.

418
00:21:00,180 --> 00:21:03,760
But Azu-nyan was staring at her.

419
00:21:03,760 --> 00:21:06,080
Most likely you, Yui-senpai.

420
00:21:06,400 --> 00:21:10,230
But she just seemed strange to me.

421
00:21:10,230 --> 00:21:11,170
What?

422
00:21:11,660 --> 00:21:13,130
A successful purchase.

423
00:21:14,330 --> 00:21:15,430
Yui-chan...

424
00:21:16,940 --> 00:21:18,660
Why did you buy it?

425
00:21:19,530 --> 00:21:20,900
How to say...

426
00:21:20,900 --> 00:21:24,350
We thought you were lonely without your younger ones.

427
00:21:24,350 --> 00:21:25,660
Therefore...

428
00:21:26,320 --> 00:21:28,680
we took her to the club.

429
00:21:38,440 --> 00:21:42,150
Who makes such thoughtless purchases?

430
00:21:45,010 --> 00:21:46,410
She nodded!

431
00:21:46,410 --> 00:21:48,040
Cutie!

432
00:21:48,300 --> 00:21:52,680
Don't worry, I'll take care of you.

433
00:21:52,680 --> 00:21:56,120
No, I'm better!

434
00:21:56,120 --> 00:21:58,310
Here's another thing, you won't be able to handle it.

435
00:21:58,970 --> 00:22:01,130
Not true!

436
00:23:44,250 --> 00:23:45,910
Sweetie...

437
00:23:45,910 --> 00:23:46,950
Since...

438
00:23:47,310 --> 00:23:49,210
Sawa-chan became our class teacher,

439
00:23:49,210 --> 00:23:52,270
her skin and hair became so lovely!

440
00:23:52,270 --> 00:23:55,080
Doesn't this make you sick?

441
00:23:55,080 --> 00:23:56,920
I also want to shine!

442
00:23:58,730 --> 00:24:00,420
She looks at Yui-chan.

443
00:24:00,420 --> 00:24:02,300
Don't play at the table.

444
00:24:04,270 --> 00:24:09,260
I'm thinking about how to make Rittyan shine.

445
00:24:05,550 --> 00:24:09,520
Drummer!


